Sainte nuit Paroles: Armand Bail Musique: Franz Xaver Grüber (1818)
Ô nuit de paix, Sainte nuit Dans le ciel, l' astre luit Dans les champs tout repose en paix Mais soudain dans l' air pur et frais Le brillant coeur des anges Aux bergers apparaît Ô nuit de foi, Sainte nuit Les bergers sont instruits Confiants dans la voix des cieux Ils s' en vont adorer leur dieu Et Jésus en échange Leur sourit radieux Ô nuit d' amour, Sainte nuit Dans l' étable, aucun bruit Sur la paille, est couché l'enfant Que la vierge endort en chantant Il repose en ses langes Son Jésus ravissant Ô nuit d' espoir, Sainte nuit L' espérance a reluit Le sauveur de la terre est né C' est à nous que Dieu l' a donné Célébrons ses louanges Gloire au verbe incarné
Silent night (version anglaise)
Silent night, holy night All is calm all is bright 'Round your virgin Mother and Child Holy infant so tender and mild Sleep in heavenly peace Sleep in heavenly peace Silent night, holy night, Shepherds quake at the sight. Glories stream from heaven afar,
Heav' nly hosts sing Alleluia, Christ the Savior is born, Christ the Savior is born. Silent night, holy night, Son of God, love' s pure light. Radiant beams from Thy holy face, With the dawn of redeeming grace, Jesus, Lord, at Thy birth, Jesus, Lord, at Thy birth
Святая ночь
О тихая ночь, Святая ночь В небе светит звезда В полях всё тихо, Но вдруг в чистом и свежем воздухе Сияющее сердце ангелов Явилось пастухам О ночь любви, Святая ночь В хлеву тихо На соломе лежит ребёнок, Которого дева убаюкивает песней Её восхитительный Иисус Спит на пелёнках Вознесём же хвалы Слава Сыну Божьему
перевод: Maria Hilde-Gicel Сент ночь Paroles: Арманд Бейл Musique: Ксавьер Грубер Франц (1818)
Нюит де Пэ, Сент ночь Dans Le Ciel, л 'Astre luit Dans Les Champs Tout покой ан Paix Маис soudain данс л "воздух пур др Frais Ле-Кер блестящий Ангелов Aux BERGERS apparaît Нюит де свободе информации, Сент ночь Лес BERGERS sont instruits Confiants данс-ла-де Voix Cieux Ils S 'ан vont обожатель Лейр Дье Эт Хесус ан Echange Лейр sourit radieux Нюит д 'амур, Сент ночь Dans L 'étable, Aucun шум Sur La Paille, EST couché L'Enfant Que ла Дева endort ан Chantant Ил покой ан SES Langes Сын Иисус Ravissant Нюит д 'Espoir, Сент ночь L 'Эсперанс в reluit Ле Совер-де-ла-Терре Текущая né С "EST à ум Que Dieu л 'а Donné Célébrons SES louanges Глуар Au Вербье incarné
Тихая ночь (версия Anglaise)
Тихая ночь святая ночь Все спокойном и очень яркий "Круглый вашей девственной Матери и ребенка Святой младенец такой нежный и мягкий Сон в небесном мире Сон в небесном мире Тихая ночь святая ночь, Пастухи землетрясения на глазах. Слава поток с небес издалека,
Олько хозяева Heav 'петь Аллилуиа, Христос Спаситель родился, Христос Спаситель родился. Тихая ночь святая ночь, Сын Божий, любовь "с чистого света. Инфракрасные лучи от Твоего святого лице, С рассветом искупительной благодати, Иисус, Господь, при рождении Твоего, Иисус, Господь, при рождении Твоего
Святая ночь
О Тихая ночь, Святая ночь В небе светит звезда В полях всё тихо, Но вдруг в чистом и свежем воздухе Сияющее сердце ангелов Явилось пастухам О любви Ночь, Святая ночь В хлеву тихо На соломе лежит ребёнок, Которого дева убаюкивает песней Её восхитительный Иисус Спит на пелёнках Вознесём же хвалы Слава Сыну Божьему
перевод: Мария Хильде-Gicel Смотрите также: | |