A ma place На моём месте
Serait-elle à ma place plus forte qu'un homme au bout de ces impasses ou elle m'abandonne Vivre l'enfer mourir au combat faut-il pour lui plaire aller jusque là Se peut-il que j'y parvienne Se peut-il qu'on nous pardonne Se peut-il qu'on nous aime pour ce que nous sommes
Se met-il à ma place quelques fois quand mes ailes se froissent et mes îles se noient Je plie sous le poids plie sous le poids de cette moitié de femme qu'il veut que je sois Je veux bien faire la belle, mais pas dormir au bois Je veux bien être reine, mais pas l'ombre du roi Faut-il que je cède Faut il que je saigne pour qu'il m'aime aussi pour ce que je suis Pourrait-il faire en sorte Ferait-elle pour moi d'ouvrir un peu la porte ne serait ce qu'un pas Pourrait il faire encore encore un effort un geste un pas un pas vers moi
Je n'attends pas de toi que tu sois la même Je n'attends pas de toi que tu me comprennes, Seulement que tu m'aimes pour ce que je suis
Se met-elle à ma place quelques fois Que faut-il que je fasse pour qu'elle me voit Vivre l'enfer mourir au combat, veux-tu faire de moi ce que je ne suis pas Je veux bien tenter l'effort de regarder en face mais le silence est mort et le tien me glace Mon âme soeur cherche l'erreur Plus mon sang se vide et plus tu as peur Faut-il que je t'apprenne je ne demande rien les eaux troubles ou je traîne ou tu vas d'où tu viens Faut-il vraiment que tu saches tout ce que tu caches tout au fond de moi au fond de toi
Je n'attends pas de toi que tu sois la même Je n'attends pas de toi que tu me comprennes, Mais seulement que tu m'aimes seulement que tu m'aimes pour ce que je suis Quand je doute Quand je tombe Et quand la route est trop longue Quand parfois je ne suis pas ce que tu attends de moi Que veux-tu qu'on y fasse Qu'aurais-tu fais à ma place ?
Была бы она на моём месте сильней мужчины На краю безвыходных положений, где она меня покидает? Жить в аду, погибать в битве - стоит ли доходить до этого, чтобы ей понравиться? Возможно, я достигну этого Возможно, нас простят Возможно, нас полюбят за то, что мы есть
Встал бы он на моё место тогда Когда мои крылья мнутся И дыхание захватывает Я сгибаюсь под весом Сгибаюсь под весом Этой «слабой половины», Которой я, как он хочет, должна быть Я хочу совершить побег, но не ночевать в лесу Я хочу быть королевой, но не тенью короля Нужно ли, чтоб я уступила? Нужно ли, чтоб я пролила кровь, Чтобы он тоже любил меня за то, что я есть Мог бы он постараться? Смогла бы она для меня Приоткрыть дверь? Это был бы лишь шаг.. Мог бы он сделать ещё Ещё одно усилие, Жест, шаг? Шаг в мою сторону?
Я не жду от тебя, чтобы ты был всё тем же, Я не жду, чтобы ты меня понимал, Лишь только, чтобы ты любил меня за то, что я есть
Встала бы она на моё место хоть раз Что же мне сделать, чобы она меня увидела? Жить в аду, умирать в битве Хочешь ли ты сделать из меня то, чем я не являюсь? Я хочу, сделав усилие смотреть перед собой, Но твоё молчание мертво, и оно меня замораживает Моя душа-сестрица ищет ошибку Чем больше моей крови вытекает, тем больше ты боишься Нужно ли, чтоб я тебя научил? Я ничего не прошу Мутные воды, где я скитаюсь Где ты бродишь туда-сюда Нужно ли тебе знать Всё, что ты прячешь В самой глубине моей души В глубине твоей души
Я не жду от тебя, чтобы ты был тем же, Я не жду, чтобы ты меня понимал, Лишь только, чтобы ты любил меня за Лишь только, чтобы ты любил меня за то, что я есть Когда я сомневаюсь, Когда я спотыкаюсь, И когда дорога слишком длинна Когда порою я не совсем то, чег МА место На моём месте
Serait-Elle мА место плюс сильная qu'un Homme Au бой де CES тупики НУ Elle m'abandonne Vivre l'Enfer Mourir Au боевой Faut Ир залить луй plaire Aller jusque là Се Peut Ир Que j'y parvienne Се Peut Ир qu'on ум Pardonne Се Peut Ир qu'on ум Эме залить се дие нус sommes
Се Ир встретился мА место Quelques Fois Quand мес Ailes себе froissent и др мес Иль себе noient Je Плие су ле POIDS Плие су ле POIDS де Cette Moitié де Femme qu'il veut Que JE SOIS Je Veux Bien Faire La Belle, Маис па Dormir Au Bois Je Veux Bien être Reine, Маис па l'Ombre Du Roi Faut Ир Que JE уступить Faut иль Que JE saigne залить qu'il m'aime aussi залить се дие Je суис Pourrait Ир Faire ан Sorte Ferait-Elle залить Мой d'ouvrir ООН PEU La Porte NE serait CE qu'un па Pourrait иль Faire бис бис ООН усилия ООН Гесте ООН па- ООН па исп Мой
Je n'attends па-де-тои Que Tu SOIS ла même Je n'attends па-де-тои Que Tu мне comprennes, Seulement Que Tu m'aimes залить се дие Je суис
Се мет-Elle мА место Quelques Fois Que Faut Ир Que JE fasse залить qu'elle меня войт Vivre l'Enfer Mourir Au бой, Veux-TU Faire де Moi CE Que JE NE SUIS па Je Veux Bien рама для натягивания l'усилия де regarder анфас Маис ле тишина EST Морт др ле тянь мне глас Пн âme Soeur Шерше l'ERREUR Плюс пн пел себе смотри др плюс ту, как Peur Faut Ир Que JE t'apprenne Je пе Demande Rien ле Eaux неприятности НУ Je traîne НУ Вт VAS d'Ou Вт Viens Faut Ир vraiment Que Tu saches рекламируют CE Que tử кэши рекламируют хозяйству любящий де МВД Au Fond де Toi
Je n'attends па-де-тои Que Tu SOIS ла même Je n'attends па-де-тои Que Tu мне comprennes, Маис seulement Que Tu m'aimes seulement Que Tu m'aimes залить се дие Je суис Quand JE doute Quand JE Tombe Эт Quand ла маршрут Текущая Trop шезлонг Quand Parfois JE NE SUIS па CE Que Tu посещает де Moi Que Veux-ту qu'on у fasse Qu'aurais-ту Fais мА месте?
Была бы она на моём месте сильней мужчины На краю безвыходных положений, где она меня покидает? Жить в аду, погибать в битве - стоит ли доходить до этого, чтобы ей понравиться? Возможно, я достигну этого Возможно, нас простят Возможно, нас полюбят за то, что мы есть
Встал бы он на моё место тогда Когда мои крылья мнутся И дыхание захватывает Я сгибаюсь под весом Сгибаюсь под весом Этой «слабой половины», Которой я, как он хочет, должна быть Я хочу совершить побег, но не ночевать в лесу Я хочу быть королевой, но не тенью короля Нужно ли, чтоб я уступила? Нужно ли, чтоб я пролила кровь, Чтобы он тоже любил меня за то, что я есть Мог бы он постараться? Смогла бы она для меня Приоткрыть дверь? Это был бы лишь шаг .. Мог бы он сделать ещё Ещё одно усилие, Жест, шаг? Шаг в мою сторону?
Я не жду от тебя, чтобы ты был всё тем же, Я не жду, чтобы ты меня понимал, Лишь только, чтобы ты любил меня за то, что я есть
Встала бы она на моё место хоть раз Что же мне сделать, чобы она меня увидела? Жить в аду, умирать в битве Хочешь ли ты сделать из меня то, чем я не являюсь? Я хочу, сделав усилие смотреть перед собой, Но твоё молчание мертво, и оно меня замораживает Моя душа-сестрица ищет ошибку Чем больше моей крови вытекает, тем больше ты боишься Нужно ли, чтоб я тебя научил? Я ничего не прошу Мутные воды, где я скитаюсь Где ты бродишь туда-сюда Нужно ли тебе знать Всё, что ты прячешь В самой глубине моей души В глубине твоей души
Я не жду от тебя, чтобы ты был тем же, Я не жду, чтобы ты меня понимал, Лишь только, чтобы ты любил меня за Лишь только, чтобы ты любил меня за то, что я есть Когда я сомневаюсь, Когда я спотыкаюсь, И когда дорога слишком длинна Когда порою я не совсем то, чег | |