Fado Portugues
O Fado nasceu um dia,
quando o vento mal bulia
e o céu o mar prolongava,
na amurada dum veleiro,
no peito dum marinheiro
que, estando triste, cantava,
que, estando triste, cantava.
Ai, que lindeza tamanha,
meu chão, meu monte, meu vale,
de folhas, flores, frutas de oiro,
vê se vês terras de Espanha,
areias de Portugal,
olhar ceguinho de choro.
Na boca dum marinheiro
do frágil barco veleiro,
morrendo a canção magoada,
diz o pungir dos desejos
do lábio a queimar de beijos
que beija o ar, e mais nada,
que beija o ar, e mais nada.
Mãe, adeus. Adeus, Maria.
Guarda bem no teu sentido
que aqui te faço uma jura:
que ou te levo à sacristia,
ou foi Deus que foi servido
dar-me no mar sepultura.
Ora eis que embora outro dia,
quando o vento nem bulia
e o céu o mar prolongava,
à proa de outro veleiro
velava outro marinheiro
que, estando triste, cantava,
que, estando triste, cantava.
Ai, que lindeza tamanha,
meu chão, meu monte, meu vale,
de folhas, flores, frutas de oiro,
vê se vês terras de Espanha,
areias de Portugal,
olhar ceguinho de choro.
Португальское фаду
Фаду родилось в тот день,
Когда дул злой ветер
И море сливалось с небом,
На борту парусника,
В груди моряка,
Который грустно пел.
Ах, какие красоты -
Моя земля, мои горы, мои долины
Листья, цветы, спелые плоды -
Видны на землях Испании,
На берегах Португалии,
Что заставят и слепого расплакаться.
На устах матроса
Хрупкой парусной лодки
Умирает больная песня,
С языка срываются желания,
Губы горят поцелуями,
Но они целуют лишь воздух, и больше ничего.
Мама, прощай. Прощай, Мария.
Берегите себя, не грустите,
А я вам здесь обещаю,
Что там помолюсь за вас.
О Господь, я праведно служил тебе -
Так упокой же меня в море!
Теперь вот проходят другие дни,
И ветер уже не дует,
Но море все еще сливается с небом,
И на другом корабле
Бодрствует другой матрос,
Который так же грустно поет.
Ах, какие красоты -
Моя земля, мои горы, мои долины
Листья, цветы, спелые плоды -
Видны на землях Испании,
На берегах Португалии,
Что заставят и слепого расплакаться.