Берен:
Лес износил веселый наряд
Летний.
Был у меня недавно отряд.
Где он?
Я отступил под натиском тьмы
Последним.
Братьев закрыв своим израненным
Телом.
Смерть прикрывала мне спину.
Я ей нужен живым – знаю!
Глиной стал мой отряд, глиной,
Глиной болот отчего края.
Как перепутал ты, лес,
Тропы!
Где теперь мой народ,
Где же?
Стих за спиной вражеский
Топот.
В дерне кровавый след –
Свежий.
Целит в спину луна тетивой белой,
В хлябях болот стал ты травой сорной
Что же ты плачешь, слывший сильным и смелым?
Где ты лежишь, потомок рода Беорна?
Лютиень:
Ты вышел из тьмы лесов,
Я думала – дикий зверь.
Ты падал в объятья трав,
И я думала – первый снег...
Но тень за твоей спиной,
И холод –
Словно в открытую дверь
Смотрела нагая зима,
Не смежая тяжелых век…
Берен:
Тень за моей спиной была моя смерть.
Лютиэнь:
...Я услышала слово «смерть» -
и постарела на сто веков.
Я прогнала ее, но видит Эру,
Я не знала, кого гнала!
От ее дыханья осыпались листья
С деревьев на сто шагов.
Скажи мне – это невеста твоя?
Почему она за тобою шла?
Берен:
Не только я – весь мой род с нею был обручен.
Лютиэнь:
Я касаюсь твоих незаживших ран
И глохну от звона в груди.
Ты спал – мимо нас проносились года,
Я их устала считать.
Я читаю книгу твоей судьбы,
Но слова в ней слишком грубы.
Слишком прост язык ее – словно небо,
До которого не достать.
Что такое «боль»?
Берен:
Враг, от которого смерть избавляет нас.
Лютиэнь:
Что такое «война»?
Берен:
Услада глупых поэтов, но мерзость для глаз.
Лютиэнь:
Что такое «ненависть»?
Берен:
Воздух войны, без которого ей не жить.
Лютиэнь:
Что такое «любовь»?
Берен:
Между ненавистью и смертью любовь лежит.
Лютиэнь:
Не смотри мне в глаза – теперь я боюсь
Оставаться с тобой вдвоем.
Ненависти и смерти союз
Заключен во взгляде твоем.
На меня никто так смотреть не смел
В череде бесконечных лет.
Берен:
До того, как ты подошла ко мне,
Я ни разу не видел свет.
Лютиень:
Друг мой, ты торопишься до срока.
Я и впрямь тебя не поняла.
Верь – у нас не общая дорога.
Берен
Но ведь ты ждала меня?
Лютиэнь:
Ждала…
Но не светит солнце в царстве ночи.
Не бежит река средь мертвых скал.
Наш сюжет дописан и закончен.
Ты же не искал меня?
Берен:
Искал.
Что такое верность?
Лютиэнь:
Песня, которую пел соловей луне.
Берен:
Что такое вечность?
Лютиэнь:
Дом, где найдется место тебе и мне.
Берен:
Что такое бессмертие?
Лютиэнь:
Воздух леса и алой рябины вкус.
Что такое любовь?
Берен:
Это то, без чего бессмертие - тяжкий груз.