На корриде, в воскресенье Три испанских мужика Всё гоняли по арене Здоровенного быка. Пикадор, бандерильеро, Ну, и главный – матадор Зарабатывали евро, Исполняли приговор.
Бык сопел, роняя пену, Подбираясь к палачу, Думал: "Щас его поддену И маленько потопчу. Я его достану точно Хоть он вертится, как вошь. Мужичонка худосочный. Ведь соплёй перешибёшь!"
Матадор – пацан ершистый, Заводной такой сеньёр. Дед. Наверное, был франкистом. Этот в – деда живодёр. Бык бодал забор арены, Бык за лошадью скакал. Упирался рогом в стену, Неприятностей искал.
Он ведь жил, ярма не зная, Жизнью гордой и простой, Да, свобода развращает... Бык решил, что он крутой. Ну, стань в сторонке, не скандаля, Как щенок, поджавши хвост, Ну, тебя б забраковали И отправили б в колхоз.
Нет же, бык, башка дурная, Лез упорно на рожон: "Забодаю, забодаю!" Так и помер, как пижон. Застывала кровь, алея На упрямой на губе. Борода Хемингуэя Померещилась в толпе.
Солнце медленно садилось Над собором вдалеке. И торсида расходилась, Забывая о быке. Лишь турист, браток из Пскова, Видно, мастер мокрых дел. Вдруг промолвил: "Жизнь сурова... Не – быкуй – и будешь цел!" On the bullfight on Sunday Three Spanish man Everything raced around the arena A hefty bull. Picador, banderilleros, Well, the main - the matador Earn euros, Executable sentence.
Bull nozzles, dropping foam Picking up to the executioner, I thought: & quot; Right now it poddenu And small potopchu. I'll get it for sure Though it spins, like a louse. Weedy little man. After soplёy pereshibёsh! & Quot;
Matador - hairy boy, Clockwork such senёr. Grandfather. Probably was Franco. This in - grandfather zhivodёr. The bull butted fence of the arena, Bull was riding the horse. Abut horn in the wall, Troubles sought.
He's lived in the yoke without knowing Life proud and simple, Yes, freedom corrupts ... Bull has decided that it is steep. Well, stand aside, do not make trouble, As a puppy, tail between its legs, Well, you used rejected And went to the farm b.
No, bull, bad chump, Les persistently asking for trouble: & quot; gore, gore! & quot; And died as a dude. Stiffens blood alley On stubborn lip. Beard Hemingway I imagined in the crowd.
The sun slowly sinking Above the cathedral in the distance. And torsida disperse, Forgetting about the bull. Only tourist, brother of Pskov, It can be seen, the master of wet affairs. Suddenly he remarked: & quot; Life is harsh ... I do not - bykuy - and be intact! & Quot; Смотрите также: | |