• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Терцы - За туманом ничего нэ видно

    Исполнитель: Терцы
    Название песни: За туманом ничего нэ видно
    Дата добавления: 16.11.2015 | 08:25:39
    Просмотров: 33
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут расположен текст песни (слова песни) Терцы - За туманом ничего нэ видно, перевод и видео (клип).
    Записана от Геращенко П. И., 1925 г. р., в г. Каскелен, 1977 г.

    Багизбаева М. М. Фольклор семиреченских казаков. Часть 2. Алма-Ата: «Бектеп», 1979, № 66

    ВАРИАНТ

    ЗА ТУМАНАМИ НИЧЕГО НЕ ВИДНО

    За туманами ничего не видно,
    Только видно дуба зеленова,
    Под тем дубом крынца* стояла,
    С той крынцы девка воду набирала,
    Да втопила золото ведерце,
    Загубила казаково сердце:
    «А кто мене ведерце достанет,
    Тот со мною на ручничок** станет.
    Отозвался казак молоденький:
    «А я тебе ведерце достану,
    А я с тобой на ручничок стану».

    * Крынца — колодец.
    ** Ручничок — рушник.

    Записана от Кутюковой Л. А., 1906 г. р., г. Талгар, в 1976 г.

    Багизбаева М. М. Фольклор семиреченских казаков. Часть 2. Алма-Ата: «Бектеп», 1979, № 88
    Written by Tereshchenko PI, 1925 p., In Kaskelen 1977
    Bagizbaeva M. Folklore Semirechensk Cossacks. Part 2: Alma-Ata "Bektep", 1979, number 66
    OPTION
    The mist can not see anything
    The mist can not see anything,
    Only visible oak Zelenova,
    Under the oak tree stood kryntsa *,
    With the girl kryntsy water gained,
    Yes vtopila gold vedertse,
    Ruin Kazakovo heart:
    "And who would get vedertse mene,
    That to me would be to ruchnichok **.
    Revoke a young Cossack:
    "And I'll get you vedertse,
    And I'm with you on ruchnichok camp. "
    * Kryntsa - well.
    ** Ruchnichok - towel.
    Written by Kutyukovoy LA, 1906 p., Talgar, 1976
    Bagizbaeva M. Folklore Semirechensk Cossacks. Part 2: Alma-Ata "Bektep", 1979, number 88
    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет