Ереван - Киев транзит
"Сирелис"
Настя:
Гитем сирум ес индз у лалис ес такун сирелис- (знаю, что любишь меня и тайком плачешь любимый) хервиц херу- (далеко в дали) авах нра гркум байц дэр индз ес ду гркум- (увы но в её объятиях ты меня до сих пор обнимаешь) сирелис- (любимый) инчу аса инчу- (почему, скажи почему?)
Гарик:
те еркум ес тхур- (грустно поешь) ес ем галис кез мот сирелис- (я еду к тебе в гости, любимая) херу хервиц- (из далека) ми айн ераз ергов ах ерази хетков сирелис- (только мечта с песней, ах, с мечтой, твой любимый) инчу аса инчу- (почему скажи почему)
Припев:
гишерэ еркар эр аранц кез- (ночь была длинной без тебя) им сере ткарэ аранц кез- (моя любовь погибает без тебя) вар серет вар серет- (зажгись твоя любовь зажгись) ачкерт канчерт- (твои глаза зовущие) айрум ен индз айрум хокис- (сжигают меня,сжигают душу)
Зазирнути хочу в сині твої очі, в глибину, Я в журбу пірнаю, але точно знаю, потону
Як би тобі крила, птахою б злетіла уві сни Любов моя Та в чужую душу стукатися мушу, відчини, З тобою поруч я
Зазирнути хочу в сині твої очі, в глибину, Любов моя Я в журбу пірнаю, але точно знаю, потону, В тобі зникаю я
Білий янгол у білому сні Віщував і тобі і мені Одне серце на двох, Мить одну, біль один, Тільки не йди, тільки не йди Білий янгол у білому сні Віщував і тобі і мені Одне серце на двох, Мить одну, біль один, Тільки не йди, тільки не йди Yerevan - Kiev transit
"Sirelis"
On what:
Gitem sirum es indz in lalis es takun sirelis- (þ, î Lubis me and Tyke Places favorite) hervic heru- (to give away) announcements nra grkum stain dér indz es du grkum- (alas no in Her Embrace ty me till now obnimaešʹ) sirelis- (favorite) inch asa inču- (why, tell me why?)
garik:
this erkum es thur- (grustno POES) es em kez galis mot sirelis- (â edu to you in a dense, Favorite) hem hervic- (from afar) I ain eraz ergs ah Erazo hetkov sirelis- (only dream with the song, ah, with é é, your favorite) inch asa inču- (why tell me why)
Chorus:
giser erkar ér aranc kez- (night has been longest without tebâ) im sere tkaré aranc kez- (my love pogibaet without tebâ) var var Seret seret- (zažgisʹ _ blank love zažgisʹ) Ackert kančert- (tvoi glaza zovuŝie) ajrum en indz ajrum hokis- (sžigaût me, sžigaût soul)
Zazirnuti want to Siniora Tvoi eyes in Dubina, Â pírnaû in haste, but exactly þ, sink
Yak would Tobia wings, ptahoû b zletíla UVI sni My Love That the brink soul stukatisâ mussels, vídčini, The message â toboju
Zazirnuti want to Siniora Tvoi eyes in Dubina, My Love  pírnaû in haste, but exactly þ, sink, The Tobie Nikau â
Bill White in Angola sní Víŝuvav Tobi and Issues Odne serce on dvoh, One MIT, was one, Tilke not jdi, Tilke not jdi Bill White in Angola sní Víŝuvav Tobi and to me Odne serce on dvoh, One MIT, was one, Tilke not jdi, Tilke not jdi | |