• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Песня времен англобурской войны - Трансвааль, Трансваалль, страна моя

    Исполнитель: Песня времен англобурской войны
    Название песни: Трансвааль, Трансваалль, страна моя
    Дата добавления: 10.04.2016 | 04:20:55
    Просмотров: 48
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут расположен текст песни (слова песни) Песня времен англобурской войны - Трансвааль, Трансваалль, страна моя, перевод и видео (клип).
    Трансваль, Трансваль, страна моя,
    Ты вся горишь в огне!
    Под деревом развесистым
    Задумчив бур сидел.

    О чем толкуешь, старина,
    Чего задумчив ты?
    Тоскую я по родине,
    И жаль родной земли.

    Сынов всех девять у меня,
    Троих уж нет в живых.
    И за свободу борются
    Шесть юных остальных.

    А младший сын, 13 лет,
    Просился на войну.
    Но я ответил: «Нет, нет, нет!», -
    Малютку не возьму.

    Но он нахмурясь отвечал:
    «Отец, пойду и я!
    Пускай, я слаб, пускай, я мал,
    Крепка рука моя!»

    Да, час настал, тяжелый час
    Для родины моей.
    Молитесь, женщины, за нас,
    За наших сыновей.

    Народная песенка про англо-бурскую войну (1899-1902) на основе стихотворения Г. Галиной "Бур и его сыновья" (1899), положенного на музыку М. А. Губченко. Первые две строфы - народные, в авторской версии их не было.
    Transvaal, Transvaal, my country,
    You all burn in the fire!
    Under the tree of spreading
    I am sitting thoughtful drill.

    What you are talking about, old chap,
    What are you thoughtful?
    I yearn for the homeland,
    And sorry for his native land.

    Sons of nine for me,
    Three is no more alive.
    And the struggle for freedom
    Six young else.

    And the youngest son, 13 years old,
    Requests to the war.
    But I replied, "No, no, no!" -
    The baby will not take.

    But he answered, frowning:
    "Father, I will go also!
    Let, I am weak, albeit, I am small,
    Firm my hand! "

    Yes, the time has come, the heavy hour
    For my homeland.
    Pray for women, for us,
    For our sons.

    Folk song about the Anglo-Boer War (1899-1902), based on a poem by G. Galina "Boer and his sons" (1899), set to music by MA Gubchenko. The first two stanzas - the people, in the author's version did not have them.
    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет