ЧУЖИЕ СНЫ
Нынче мне снятся чужие сны - ярче моих и выше, Снится мне медных небесных змей звонкая чешуя, Тайные комнаты снятся мне, снятся крутые крыши, Снится мне, в общем, что я - не я и песенка - не моя...
Спой мне, красавица, я, хоть и дурак, непрост, И не пуста моя голова, В ней обитает ветер - девятибалльный Ост, Тот, что приносит лето на острова.
Нет, я не выпал из общих схем, лямку тяну - не ною, В серые окна реальный мир виден мне без прикрас. Только все снится мне, будто я - чучело смоляное, Будто колышутся надо мной падуб и сассафрас...
Спой мне, красавица, про хлопковые поля, Спой мне про шпалы и костыли, Спой мне про рынду с португальского корабля, Вынутую ветрами из земли.
Прущие в гору пеняют мне, мол: "Экий неторопливый!" Я отвечаю: "Кто понял жисть - ходит не семеня!" Движется лето на острова, рябью идут проливы, Я покидаю чужие сны - ну как ты в них без меня?
Спой мне про звон подков, про медные котелки, Спой про созвездия над тропой, Спой мне про старый дуб, про хижину у реки, Спой мне, слышишь, Спой мне про нас с тобой... Dreams of others
Today I dream other people's dreams - my brighter and higher I dream of copper celestial snakes voiced scales Secret room I dream, dream of steep roofs, I dream, in general, I'm - I'm not a song - not my ...
Sing to me, my beauty, I'm a fool, though, is not easy, And do not let my head, It inhabits the wind - a nine-Ost, The one that brings the summer on the island.
No, I have not dropped out of the general schemes, pull strap - not Noah, The gray box real world seen me without embellishment. But all I dream that I - stuffed resin, If swaying me holly and sassafras ...
Sing to me, beauty, about the cotton fields, Sing to me of the sleepers and crutches, Sing to me of a Portuguese ship bell, Wind taken out of the ground.
Prushchego the hill has been criticized me, saying: & quot; What a leisurely! & Quot; I say: & quot; Who knew zhist - not the seed goes! & Quot; Moves summer on the island, the ripples go straits I leave other people's dreams - well you them without me?
Sing to me of the sound of horseshoes, about the copper pots, Sing about the constellation of the trail, Sing to me of the old oak tree, about a hut by the river, Sing to me, hear me, Sing to me about you and me ... Смотрите также: | |