Прости меня, именно за то, что я выменял Тебя на одну минуту прошлого, За что на мою свалилась голову Внезапная эта ностальгия. Ты зрелая, смелая, чёрным по белому Пишешь проверенные истины, Они надоели мне немыслимо, Опомнись, ведь мы же не такие.
Это был неравный бой Между небом и людьми, Между сердцем и судьбой Под названьем се ля ви. Победитель будет прав, Проигравший - просто жить, Остальное лишь игра, Под названьем се ля ви.
От берега к берегу как до Америки, Пол-океана самолётами, Возьми мои крылья, хочешь, вот они, Душа просит в небо, помоги ей. Прости меня именно за то, что я выменял Тебя на одну минуту прошлого, За что на мою свалилась голову Внезапная эта ностальгия.
Это был неравный бой Между небом и людьми, Между сердцем и судьбой Под названьем се ля ви. Победитель будет прав, Проигравший - просто жить, Остальное лишь игра Под названьем се ля ви.
Победитель будет прав, Проигравший - просто жить, Остальное лишь игра Под названьем се ля ви.
Се ля ви. Се ля ви. Се ля ви. Forgive me, it is because I traded You at one minute past, For that I fell on my head The sudden this nostalgia. You mature, bold, black and white You write the truth proven, They bored me inconceivable, Pull yourself together, because we are not like that.
It was an unequal battle Between the sky and the people, Between the heart and destiny Under the name of ce la vie. The winner will be right, Loser - just to live, The rest is just a game, Under the name of ce la vie.
From shore to shore up both America Gender-ocean airplanes, Take my wings, like, here they are, The soul asks the sky, help her. Forgive me it is because I traded You at one minute past, For that I fell on my head The sudden this nostalgia.
It was an unequal battle Between the sky and the people, Between the heart and destiny Under the name of ce la vie. The winner will be right, Loser - just to live, The rest is just a game Under the name of ce la vie.
The winner will be right, Loser - just to live, The rest is just a game Under the name of ce la vie.
C'est la vie. C'est la vie. C'est la vie. Смотрите также: | |