Andab, andab sötai-tatoim Päivoin taga mehele. En mä, en mä, sötai-tatoim, Päivoin taga mehele: Pitkäd päivad paštmaha!
Andab, andab sötai-tatoim Kudmoin taga mehele. En mä, en mä, sötai-tatoim, Kudmoin taga mehele: Pitkäd öd-se kuštmaha!
Andab, andab sötai-tatoim Tähtän taga mehele. En mä, en mä, sötai-tatoim, Tähtän taga mehele: Pitkäd öd pil’kištamha!
Andab, andab sötai-tatoim Pil’ven taga mehele. En mä, en mä, sötai-tatoim, Pil’ven taga mehele: Pitkäd öd pimitamha!
Andab, andab sötai-tatoim Zor’an taga mehele. Mänen, mänen, sötai-tatoim, Zor’an taga mehele: Kudai Zor’a zoriše, Sidai neižne sädase! Kudai Zor’a zoriše, Sidai neižne sädase!
Sanub: Dai neičükaine määb Zor’aižen taga mehele!
Отдаёт, отдаёт кормилец мой батюшка За Солнце замуж. Не пойду, не пойду, кормилец мой батюшка, За Солнце замуж: Длинными днями светить!
Отдаёт, отдаёт кормилец мой батюшка За Месяц замуж. Не пойду, не пойду, кормилец мой батюшка, За Месяц замуж: Длинными ночами-то сиять!
Отдаёт, отдаёт кормилец мой батюшка За Звезду замуж. Не пойду, не пойду, кормилец мой батюшка, За Звезду замуж: Длинными ночами сверкать! Отдаёт, отдаёт кормилец мой батюшка За Облако замуж. Не пойду, не пойду, кормилец мой батюшка, За Облако замуж: Длинными ночами темноту наводить!
Отдаёт, отдаёт кормилец мой батюшка За Зарю замуж. Пойду, пойду, кормилец мой батюшка, За Зарю замуж: Пока Заря занимается – Девица наряжается! Пока заря занимается – Девица наряжается!
Говорит: И девчушка выходит замуж за Зореньку!
Расшифровка и перевод С.Бычко Andab, andab sötai-tatoim Päivoin taga mehele. En mä, en mä, sötai-tatoim, Päivoin taga mehele: Pitkäd päivad paštmaha!
Andab, andab sötai-tatoim Kudmoin taga mehele. En mä, en mä, sötai-tatoim, Kudmoin taga mehele: Pitkäd öd-se kuštmaha!
Andab, andab sötai-tatoim Tähtän taga mehele. En mä, en mä, sötai-tatoim, Tähtän taga mehele: Pitkäd öd pil'kištamha!
Andab, andab sötai-tatoim Pil'ven taga mehele. En mä, en mä, sötai-tatoim, Pil'ven taga mehele: Pitkäd öd pimitamha!
Andab, andab sötai-tatoim Zor'an taga mehele. Mänen, mänen, sötai-tatoim, Zor'an taga mehele: Kudai Zor'a zoriše, Sidai neižne sädase! Kudai Zor'a zoriše, Sidai neižne sädase!
Sanub: Dai neičükaine määb Zor'aižen taga mehele!
Gives, gives my dear benefactor For sun married. Do not go, do not go, my dear benefactor, For the sun to marry: Long days of sunshine!
Gives, gives my dear benefactor Per Month married. Do not go, do not go, my dear benefactor, Per Month married: Long nights a shine!
Gives, gives my dear benefactor The star married. Do not go, do not go, my dear benefactor, The stars get married: Long nights sparkle! Gives, gives my dear benefactor For Cloud married. Do not go, do not go, my dear benefactor, For Cloud married: Long nights of darkness to direct!
Gives, gives my dear benefactor For Dawn married. Come, come, my dear benefactor, For married Dawn: Until Dawn is engaged - The girl dresses! While engaged in the dawn - The girl dresses!
He says: And girl marries Zorenku!
Transcription and translation S.Bychko | |