И ВЗЛЕТАЕТ В СЕДЛО Гор-дый Ляна Кажарова ...И взлетает в седло легконогий Черноглазый отважный джигит, Вот он не разбирая дороги, Вихрем мчится и гнев в нём кипит, Вот хватает он шашку из ножен, И заносит над жизнью врага...!
Этот горский закон непреложен – Честь бесценна, хоть жизнь дорога.
Этим жили века мои предки - Гор-дый нрав мой, ему не перечь. Как взлетевшая шашка нередко Взгляд сверкает, звенит моя речь.
And take off in the saddle Proud Liang Kazharova ... And take off the saddle lightfoot Black-eyed daring horseman , Here it blindly , Whirlwind rushes and anger in it boils , Here he grabs his sword from its sheath , And recorded over the life of the enemy ... ! This highland immutable law - The honor is priceless , even the life of the road . In this century, my ancestors lived - Gore - dy my temper , he did not contradict . As is often the flying sword Looking sparkles , ringing my speech .