Нема в світі Правди, Правди не зиськати, Тілько в світі Правди, що Рідная Мати.
Уже тепер Правда сидить у темниці, А щира неправда з панами в світлиці.
Уже ж тепер Правда, уже ж Вона вмерла, А щира неправда увесь світ зажерла.
.....................................
Що вже тепер Правда стоїть у порога, А щира неправда з панами конець стола.
Тепер буде Правда в панів під ногами, А щира неправда сидить між панами.
Тепер уже Правду ногами топтають, А щиру неправду медом-вином напувають.
Тепер уже Правда у панів у недолі, А щира неправда у добрій волі.
Уже тепер Правда, Правда помирає, А щира неправда весь світ пожирає!
Нема в світі Правди, Правди не зиськати, Тілько у світі Правди - як Отець-Рідна-Мати.
А де ж то Її узяти? Її ні купити, ані заслужити, Увесь світ ізходити, Правди не зощити.
Були ж колись Дітки, та стали Сирітки, Не мають вони собі помочі нівідки.
Плачуть вони ж, плачуть, не можуть пробути, Своєї Рідної Матері забути:
- Орлице-Мати! Де ж нам тебе взяти? Тебе ні купити, ані заслужити, Увесь світ ізходити, Правди не зощити.
Хотя б то ми мали Ангельськії Крила, То б ми полетіли та тебе б увиділи;
Бо вже Кінець Віку уже приближився: Хоч рідного брата тепер стережися!
Бо із ним у суді стати - Правди не зиськати, А тілько сріблом-злотом панів насищати... Nema in svіtі really, really do not zіskati, Tіlko svіtі in truth, scho Rіdnaya Mati. Already now the truth sidit have temnitsі, A true schira s pans in svіtlitsі. Already now to True, Well Vaughn died yet, A true schira uves's World zazherla. ..................................... Scho vzhe stoїt now the truth is at the threshold, A true schira s pans end of the table. Teper Buda truth panіv pid feet A true schira sidit mіzh pans. Now the truth feet toptayut, A schiru lie honey-wine napuvayut. Now the truth at panіv have nedolі, A true schira have dobrіy Volya. Already now the truth, truth pomiraє, A true all schira pozhiraє's World! Nema in svіtі really, really do not ziskati, Tіlko svіtі from the truth - the Yak-Ridna Father-Mother. A de Well then Її uzyati? Її ni buy, anі zasluzhiti, Uves's World іzhoditi, though not zoschiti. Bouley kolis Dіtki Well, that became Sirіtki, Do not toil stink sobі pomochі nіvіdki. Well stink cry, cry, do not mozhut probuti, Svoєї Rіdnoї Materі zabut: - Orlice-machi! De Well you take us? You ni buy, anі zasluzhiti, Uves's World іzhoditi, though not zoschiti. Although the used of Mali Angelskії krill That impression of poletіli that you used uvidіli; Bo vzhe Kіnets Vіku already priblizhivsya: Hoch rіdnogo now the brothers sterezhisya! Bo іz him at sudі Why - though not ziskati, A tіlko srіblom-Złoty panіv nasischati ... | |