Любовь слепа и нас лишает глаз.
Не вижу я того, что вижу ясно.
Я видел красоту, но каждый раз
Понять не мог — что дурно, что прекрасно.
И если взгляды, сердце завели
И якорь бросили в такие воды,
Где многие проходят корабли, —
Зачем ему ты не даешь свободы?
Как сердцу моему проезжий двор
Казаться мог усадьбою счастливой?
Но все, что видел, отрицал мой взор,
Подкрашивая правдой облик лживый.
Правдивый свет мне заменила тьма,
И ложь меня объяла, как чума.
Перевод С. Маршака
Love is blind , and we deprive the eye .
I do not see what I see clearly.
I saw the beauty , but every time
I could not understand - what is bad , what is beautiful .
And if the views of the heart brought
And the anchor thrown into such waters ,
Where many are ships -
Why would not you give freedom ?
How my heart traveler yard
Seem could HOMESTEAD happy?
But all he saw , denied my opinion,
Tinting the true face of a liar.
Truthful light I replaced the darkness ,
And the lies I comprehended , like the plague .
Translation by S. Marshak